El cambio lingüístico del hablante salvadoreño, basado en las palabras utilizadas en la obra Cuentos de barro de Salarrué (1933-2022)
Palabras clave:
cambio lingüístico, habla salvadoreña, lengua náhuat, lengua Pisbi, lengua Potón, salvadoreñismoResumen
El habla del salvadoreño, conocida como «salvadoreñismo» (el habla del pueblo salvadoreño), utilizada por jóvenes y adultos entre 18 y 80 años ha cambiado desmesuradamente en casi un siglo, para investigar este fenómeno se documenta sobre la reducción de los «salvadoreñismos» en hablantes jóvenes y adultos, cuyo período data del 1920 al 2022, explorando principalmente sobre los «salvadoreñismos» que se conservan, habiendo transcurrido más de 100 años. El objetivo del presente artículo es explorar sobre los cambios lingüísticos del hablante salvadoreño surgidos desde principios del siglo XX al presente año, con el fin de diseminar los resultados y promover el interés por la investigación de estos fenómenos. Para obtener los resultados, se utilizó un método mixto (cuantitativo - cualitativo) y se diseñó un instrumento que fue respondido por 34 participantes de una muestra de 50, con preguntas abiertas y palabras (extraídas del libro Cuentos de barro) como variables para recopilar la cantidad de «salvadoreñismos» que están presentes en el habla. Para analizar los resultados, se clasificaron las palabras así: las extintas, las más conocidas y poco usadas, las que se conocen y se usan, y las mínimamente conocidas y usadas. Del 100 % (122 palabras), se encontró que el 42 % corresponde a las extintas; el 40 % a las que son más conocidas y poco usadas; el 11 % las que se conocen y sí se usan; y el 7 % las que son mínimamente conocidas y usadas. Finalmente, este artículo ofrece una propuesta de investigar temas sobre el rescate de la identidad dialectal del salvadoreño
Descargas
Citas
Azcúnaga López, R.E. (2018). Atlas lingüístico pluridimensional de El Salvador (ALPES) Nivel Fonético. Editorial Universitaria, Universidad de El Salvador.
D. Tovar, E. (1946). Contribución al estudio del Lenguaje Salvadoreño. Boletín (Año II, N°. 3). Colombia: Instituto Caro y Cuervo.
Juárez S. (1977). Libro Puro Guanaco. Sexta Edición, 2008, San Salvador, El Salvador. Ediciones Salvador Juárez.
Lipsky, J. M. (n.d). Investigación El Español que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectología Hispanoamericana. USA: Universidad de Pensilvania.
Rivas Hidalgo D. (2016). Trabajo de grado Análisis sociolingüístico del contacto entre el español salvadoreño con el inglés estadounidense, en el español hablado de los migrantes salvadoreños del área metropolitana de San Salvador.
Rivas Hidalgo D. (2021). Aproximación a las ideologías lingüísticas en el español de El Salvador (1800-1850) en La palabra olvidada. La lengua y la literatura de Centroamérica. Entre la colonia y la independencia. Encino Ediciones. San José, Costa Rica.
Rivas, P.G. (1978). La Lengua Salvadoreña. El Salvador, San Salvador: Dirección de Publicaciones Ministerio de Educación.
Rivera Orellana, E. (2014). Actitudes lingüísticas de los hablantes de San Salvador, El Salvador. Vol. 5, pp. 489-550. University of Bergen. The Research Council of Norway.
Romero, M. (2013). Diccionario de Salvadoreñismo. San Salvador, El Salvador: Universidad José Matias Delgado.
Salazar Arrué, L. (1999). Cuentos de Barro. (1ª ed.). San Salvador, El Salvador: Dirección de Publicaciones e Impresos.
Tejada Caller, P. (1999). El Cambio lingüístico Claves para interpretar la historia de la lengua inglesa. Madrid: Alianza Editorial.
Wickcionario: Jerga Salvadoreña (Última edición Febrero, 2021). https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Jerga_salvadoreña
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Los autores que publican en la Revista La Universidad acuerdan los siguientes términos: los autores continúan como propietarios de sus trabajos, cediendo únicamente los derechos de difusión a la Revista La Universidad bajo los estándares de la Licencia CC BY NC SA 4.0, esta licencia permite usar una obra para crear otra obra o contenido, modificando o no la obra original, siempre que se cite al autor, la obra resultante se comparta bajo el mismo tipo de licencia y no tenga fines comerciales (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.